【蝶恋花范成大翻译】《蝶恋花》是宋代词人范成大创作的一首脍炙人口的词作,以其细腻的情感描写和优美的语言风格著称。这首词通过描绘自然景色与人物情感的交融,表达了深沉的离愁别绪。以下是对该词的全文翻译及。
一、原文:
蝶恋花
范成大
春色满园关不住,一枝红杏出墙来。
(注:此句为误传,实为叶绍翁《游园不值》诗句,非范成大作品。)
实际上,范成大的《蝶恋花》原文如下:
《蝶恋花·春暮》
范成大
春色三分,二分尘土,一分流水。
细看来,不是杨花,点点是离人泪。
二、翻译与解读:
原文 | 翻译 | 解读 |
春色三分,二分尘土,一分流水。 | 春天的美景,三分中两分已化作尘土,一分随流水而去。 | 描绘春天即将逝去,美好事物难以长存的哀愁。 |
细看来,不是杨花,点点是离人泪。 | 仔细看去,那不是飘落的杨花,而是离人的眼泪。 | 将杨花比作泪水,表达对离别的深切思念。 |
三、
范成大的《蝶恋花·春暮》以简练的语言勾勒出春日将尽时的凄凉景象。全词通过“春色三分”、“尘土”、“流水”等意象,营造出一种时光流逝、物是人非的感伤氛围。后两句“细看来,不是杨花,点点是离人泪”更是将自然景物与人的情感紧密结合,使读者感受到作者内心的孤寂与惆怅。
整首词虽篇幅短小,但意境深远,情感真挚,体现了范成大在宋词创作中的高超艺术造诣。
四、结语:
《蝶恋花·春暮》不仅是一首描写春景的词作,更是一首抒发离情别绪的佳作。它用细腻的笔触展现了春天的短暂与人生的无常,令人回味无穷。无论是从文学价值还是情感表达来看,都值得细细品味。